ワーホリには、就労期間といって、現地の国で働く事ができます。その際に、英語の履歴書(レジュメ)が必ず必要になります。しかし、日本で書いている履歴書とは、全く違うものを書くことになります。書いたことが無い人は、ぜひこの記事を使って準備してください。
今回は、ワーホリに必要な英語の履歴書の書き方を徹底解説していきます!
目次
ワーホリには、就労期間といって、現地の国で働く事ができます。その際に、英語の履歴書が必ず必要になります。しかし、日本で書いている履歴書とは、全く違うものを書くことになります。書いたことが無い人は、ぜひこの記事を使って準備してください。
今回は、ワーホリに必要な英語の履歴書の書き方を徹底解説していきます!
ワーホリの英文履歴書(レジュメ)とは?日本語の履歴書との違い
初めに、ワーホリで使う履歴書の目的を理解しましょう。
日本語の履歴書と英文レジュメの違い
| 比較項目 | 日本の履歴書 | 英文レジュメ |
|---|---|---|
| フォーマット | JIS規格の決まった書式 | 自由形式(PCで作成) |
| 顔写真 | 必要 | 不要(差別防止のため) |
| 年齢・性別 | 記載あり | 記載しない |
| 枚数 | 見開き1枚(A3) | A4用紙1〜2枚 |
| 手書き | 一般的 | NG(PCで作成) |
| カバーレター | 一般的でない | あれば有利(求人票の指示に従う) |
| 経歴の順番 | 古い順(昇順) | 新しい順(降順) |
英文レジュメが日本の履歴書と大きく異なる3つの点
- 自己紹介・プロフィール:自由形式で自分の強みを前面に出す
- スキルと経験:実績を数字で示し、採用担当者に刺さる書き方をする
- 信頼性の証明:法的要件を満たした正確な情報が海外就職の必須条件
日本の履歴書との違い1:自己紹介・プロフィールの書き方
日本の履歴書は「氏名・生年月日・住所・顔写真」など決まった欄を埋める形式です。
一方、英文レジュメは「完全に自由形式」で、自分を採用すべき理由を最初にアピールする構成にできます。
たとえば冒頭に「Summary(自己紹介)」セクションを設けて「接客・チーム管理の得意なサービス業界対応の強み」と第一印象を自分でデザインできるのが最大の違いです。
日本の履歴書との違い2:スキル・経験セクションの重要性
日本の履歴書の職歴欄は「在籍期間・会社名・業務内容」を列挙するだけです。一方、英文レジュメは「その経験で何を達成したか」を数字で示すことが求められます。
たとえば「レジ応対をしていた」ではなく、「Handled 100+ customer transactions per day(一日100以上の客対応を実施)」のように成果ベースで書くのが英文流です。日本のアルバイト経験でも、数字や具体的な成果を添えるだけで強力なアピールに変わります。
英文履歴書(レジュメ)を書く前に確認したい注意点
英語で履歴書を書く際には、特に文化やフォーマットの違いに気を付ける必要があります。以下は、英語での履歴書作成時に注意したいポイントです。注意点に留意することで、英語での履歴書がより効果的になります。
逆時系列(新しい順)・A4・PC作成のフォーマットで書く
英語圏では一般的に、履歴書は「リバースクロノロジカル(逆時系列)」形式が標準です。最新の職歴・経験を一番上に書き、古い順に下へ並べる「降順(新しい順)」が正しい書き方です。また、一般的な履歴書フォーマットに則って記述することが重要です。
1文は30単語以内にまとめ、長い表現は避ける
文書の内容は明確で、冗長でなく簡潔にまとめましょう。具体的で効果的な表現を心がけ、文章を無駄に多く書きすぎる事は避けてください。最大でも、1文30単語に収めてください。
求人票のキーワードを履歴書に取り込む
求人の要件に合ったキーワードやフレーズを取り入れることで、履歴書を読む人に強い印象を与えることができます。仕事のスキルや資格、業界特有の言葉を適切に活用しましょう。特に自信に満ちた文章を作る為に、形容詞を効果的に使いましょう。
実績・成果は必ず数字で具体的に示す
仕事の経験やプロジェクトにおいて、達成した成果や具体的な実績を強調することが重要です。数値や具体的な事例を挙げ、自己アピールにつなげましょう。また、自身がどのような行動をチーム内でしていたかを書くことで、チームプレイヤーであることをアピールしましょう。
求人に合わせてスキル・資格をカスタマイズして記載する
学歴や資格、職務経歴だけでなく、自身のスキルセットも明示的に記述しましょう。特に求人に求められているスキルに焦点を当て、言語スキルやコンピュータースキル等をアピールポイントとして示すことが重要です。
(多くの英語圏、特にオーストラリア・カナダ・ニュージーランドでは)顔写真・年齢・性別は記載しない(個人情報は最小限に)
海外では個人情報の取り扱いが、日本より圧倒的に厳しいです。そのため、必要最低限の情報だけにしてください。それでも難しい人は、性別、年齢、家族構成、住所、誕生日、身体に関する情報に関しては書かないでください。
職歴欄の箇条書きは動詞の過去形(またはing形)で始める
気を付ける事は、職歴欄(Work Experience)の箇条書きは動詞の過去形で始めることが強く推奨されますことです。なお、SUMMARYセクションやSkillsセクション、カバーレターの文章は通常の英文文法で構います。もし、現職の場合は動詞ing系で書いてください。例文としては、以下になります。
- 現在、地元のコミュニティでイベント運営をしており、そこでリスク管理をしています。(Organizing the events at my local community and managing the risks.)
- 120名が参加するフォーラムを、3週間運営していました。(Organized the forum for 120 people for three weeks. )
カバーレターは応募ポジションごとに毎回書き直す
カバーレターは、毎回変えて書いてください。特に、同じ会社の違うポジションに応募する際は、手抜きと思われないように、文章を大きく変える事をおすすめします。
英文履歴書を書く前の注意点まとめ
- フォーマットはリバースクロノロジカル(逆時系列・新しい順)形式が基本
- 文章は動詞の過去形(または動詞ing)で始める
- 個人情報(顔写真・年齢・性別)は原則記載しない
- カバーレターは応募ポジションごとに毎回書き直す
- 具体的な成果・数字を使って実績を示す
提出形式の指定がない場合はPDFで添付するのが無難です。求人票に”Cover letter not required”と明記されている場合は省略してもOKです。
ワーホリ用英文履歴書(レジュメ)の書き方|カバーレターの例文も解説
日本語で履歴書というと、新卒就職や転職時に使うものです。そして、そのフォーマットはコンビニで買える履歴書のテンプレートを使います。基本的に、見開き1枚です。英語で履歴書というと、日本とは全く違います。以下に、英語の履歴書に必要な2つのドキュメントを説明します。
カバーレターの書き方
カバーレター例文(ワーホリ・飲食店スタッフ応募)
[Your Name]
123 Example Street, Sydney NSW 2000
your.name@email.com | +61 400 000 000
April 20, 2026
Hiring Manager
The Harbour Cafe
456 George Street, Sydney NSW 2000
※ 採用担当者名が不明な場合の例。名前がわかる場合は「Dear Mr./Ms. [Last Name],」を推奨
Dear Hiring Manager,
I am writing this cover letter to apply for the Cafe Staff / Barista position I found on your website. I am currently on a Working Holiday Visa in Australia and am eager to join a welcoming team like yours.
In Japan, I worked as a server at a family restaurant for two years, where I handled over 100 customer transactions per day and trained three new staff members. This experience gave me strong multitasking skills, attention to detail, and a genuine passion for hospitality.
I am a quick learner and am actively improving my English communication skills every day. I am reliable, punctual, and ready to contribute positively from day one.
I would love the opportunity to bring my hospitality experience to your cafe. I am available for an interview at your convenience and can be reached at your.name@email.com or +61 400 000 000.
Thank you very much for your time and consideration.
Yours sincerely,
※署名表現は国によって異なります:オーストラリア・ニュージーランドは「Yours sincerely」、アメリカ・カナダは「Sincerely,」または「Sincerely yours,」が一般的です。
[Your Name]
初めにカバーレターですが、これを聞くのも初めての人はいると思います。英語の履歴書にはカバーレターと言われる添え状ドキュメントがあります。日本人には馴染みが無いですが、カバーレターは応募先への熱意や自分の強みを会社に伝える大切な機会です。特にエントリーレベルやアルバイト応募では、カバーレターがあれば雇用担当者に好印象を与え、応募を有利に進める可能性が高まります。
①宛名と挨拶
カバーレターは具体的なポジションに向けて書かれる為、宛名や挨拶は具体的な相手に向けて行います。相手の名前がわからない場合は、丁寧な一般的な挨拶を使用します。大切なのは、「特定の相手に送る」という点にあります。そのため、しっかりと下準備をして望みましょう。
②どのポジションに応募するか
1段落目は、「どのポジション(職種)に応募するのか」を書きます。主に何故そのポジションに応募するのか、自分の背景やモチベーションについて簡潔に書いていきます。基本的には短く3文程度で書きます。
- 私は御社のサイトで見つけたOOというポジションに応募する為に、カバーレターを書いています。(I am writing this cover letter to apply for the OO position at your company.)
- 私は過去の経験からこのポジションに最適です。(I believe my past experience makes me a strong fit for this position.)
- 現在は、OOという領域で仕事を探しています。(Currently, I am looking for a job in OO.)
3文目では、現在どのような事をしているのかを書いてください。転職の場合は、現在の職種を書いたり、学生であればその旨を書きます。
③企業理解
ここでは、企業宛に書く文章になります。書きたい内容は、3つです。
- 企業全体への理解を示す事
- 部署やチーム、細かい事業理解を示す事
- 自分がその特定の部署で活躍したい理由
これらを例文で書くと、以下のようになります。
- 御社では、私はOOで働きたいと考えています。なぜなら、御社は世界中でオペレーションマネジメントを幅広い範囲で行っているからです。(COMPANY is where I would like to work because your company operates globally in operations management.)
- 特に御社のOO部というチームは、社内で成長ができ、クライアントのビジネスを理解、リスクマネジメントを通したサービスを提供できるからです。(Moreover, I am drawn to the opportunity to grow professionally within your team while deepening my understanding of clients’ needs.)
- 私は、入社後、そのチームで自身の強みを活かして成長する事が、キャリア形成につながると考えています。(After joining the team, I am confident I can contribute meaningfully with my strengths while growing alongside your organization.)
④自身の経験
「自身の経験」の部分で、自己アピールを書きます。主に過去の職務履歴を書くので、最も最近の仕事か、1番長い期間働いていた経歴を書いてください。長さは、1段落で100語程度書いてください。
⑤締めくくりと情報
カバーレターの締めくくりでは、次なるステップに進むことを期待し、自身の連絡先情報を記載します。ここでは、なるべく簡潔に収めてください。
カバーレターに書く5つの要素
- 宛名と挨拶 — 相手が特定できるなら氏名で、不明なら丁寧な一般挨拶
- 応募ポジションと志望動機 — なぜそのポジションなのかを3文程度で簡潔に
- 企業理解 — その企業を選んだ理由・共感できる点を具体的に
- 自己PR — 過去の职務経歴や強みを1段落(100語程度)でアピール
- 締めくくりと連絡先 — 面接希望を添え、名前・電話・メールを簡潔に記載
レジュメ(履歴書)の書き方
英文レジュメ例文(ワーホリ・飲食店スタッフ応募)
[Your Name]
your.name@email.com | +61 400 000 000 | Sydney, NSW, Australia
SUMMARY
Motivated hospitality professional with 2+ years of customer-facing experience in Japan. Currently on a Working Holiday Visa in Australia, seeking a full-time position as a Cafe Staff / Barista. Known for a positive attitude, strong work ethic, and ability to perform under pressure.
SKILLS & STRENGTHS
- Customer service & communication
- Food handling & hygiene (Japanese food safety certified)
- Cash register & POS system operation
- Team collaboration & staff training
- Basic English communication (actively improving)
WORK EXPERIENCE
Server — Sakura Family Restaurant, Tokyo, Japan
April 2022 – March 2024
- Handled 100+ customer transactions per day in a high-volume restaurant
- Trained 3 new staff members on service procedures and POS operation
- Consistently received positive feedback from customers and management for attentive service
- Managed table turnover efficiently during peak weekend hours
Part-time Barista — Sunshine Cafe, Tokyo, Japan
June 2021 – March 2022
- Prepared espresso-based drinks and maintained consistent quality
- Assisted in weekly stock counts and ordering supplies
EDUCATION & CERTIFICATIONS
- Bachelor of Tourism Management — Meiji University, Tokyo (2021)
- Food Handler Certification — Tokyo Metropolitan Government (2022)
- TOEIC Score: 620 (2023)
① Summary(自己紹介)
②イントロダクション(連絡先)
名前、電話番号、メールアドレス等、連絡先情報を明確に記載します。加えて、大学や最後に卒業してから、5年以内であれば、その内容を書いてください。以下に、例文のスクリーンショットを載せておきます。
③スキルと強み
ここからが少し本格的になってきます。ここでは、自身が持っている強みを書いてください。約8個を、以下のカテゴリー別に書いてください。
- 何をしたいのか(2個)
- ハードスキル(3個)
- ソフトスキル(3個)
④仕事の経験
過去の職歴を逆順にリストアップし、各職歴において担当した仕事内容や取り組んだプロジェクト、成果を要約して書きます。仕事だけでなく、ボランティアの経歴を書くこともできます。
- ポジション名・職種名
- 企業名・場所
- 仕事の内容・プロジェクト
- 行ったプロジェクト
以下に、例文を書いておきます。このブロックを、仕事別やボランティア別に書いてください。
⑤表彰や検定
受賞歴や専門的な認定、資格等を挙げ、自身の専門性を強調します。この表彰や検定に関しては、英語の表記が無い場合は、意味を伝えるだけでオーケーです。主に使える英語は、以下になります。
- Qualification (資格)
- Certification(検定)
- Expert(専門)
英文レジュメの構成まとめ
| セクション | 書く内容 |
|---|---|
| ① Summary(自己紹介) | 自分の強み・経験・目指す働き方を簡潔にまとめたセクション。最初に読まれる目立つアピールポイントになる。 |
| ②個人情報 | 名前・電話番号・メールアドレス・学歴(5年以内) |
| ③スキルと強み | カテゴリー別に8個程度のスキルを記載 |
| ④仕事の経験 | 逆時系列で職歴・ボランティア経験を記載 |
| ⑤表彰・資格 | 受賞歴・資格・専門認定を英語で記載 |
日本の経験・アルバイトを英語のレジュメで活かすコツ
ワーホリ中の就職活動で「日本でのアルバイト経験しかない」と不安な方も多いですが、英文レジュメでは日本のアルバイト・パート経験も立派な職歴として記載できます。「何をしたか」ではなく「どんな成果を出したか」を具体的に書くことが重要です。
日本の経験を英文レジュメで活かす3つのコツ
- 動詞の過去形で成果を示す — 「管理した」→ Managed、「増やした」→ Increased by X%
- 数字で実績を表現する — 「売上向上」より「売上を20%改善」と具体的に書く
- アルバイト経験も立派な職歴 — 接客・チームワーク・時間管理をスキルとして言語化する
ワーホリの仕事探し、プロに任せてみませんか?
98.4%の留学生が渡航後3.1週間以内に現地就職を実現。英文レジュメの添削・面接対策・現地就職サポートまで、夢カナ留学が全力でバックアップします。
無料で相談する
夢カナ留学をおすすめします!
夢カナ留学は私のフォロワーさんに心からオススメできる唯一の留学エージェントです。 手続きだけで終わりのところが多い中、留学前の目的づくり(語学だけはもったいない!)、 留学中や帰国後の就職まで手厚くサポートしてくれますよ!
英文履歴書(レジュメ)提出前の最終チェックリスト
- ✅ PCで作成し、手書きになっていない
- ✅ 年齢・性別・顔写真を記載していない
- ✅ 経歴・職歴を新しい順(降順)で書いている
- ✅ 職歴欄(Work Experience)の箇条書きが動詞(過去形 or ing形)で始まっている
- ✅ 実績・成果を数字や具体例で示している
- ✅ スペルミスや文法ミスを確認した
- ✅ A4用紙1〜2枚に収まっている
- ✅ 応募ポジションに合わせた内容にカスタマイズした
- ✅ カバーレターを別途用意している
まとめ:ワーホリの英文履歴書(レジュメ)を書いて仕事を掴もう
ワーホリでは、就労期間があり、海外で仕事をできる経験はとても価値の高いモノになります。その良さを求めて、海外に行く際に、しっかりとした仕事に就く為には、質の高い履歴書が必要です。質の高い履歴書を書くことで、ワーホリが終わる頃には帰国後に即戦力となれるスキルを身に着ける事ができます。ぜひ、この記事を保存して、ワーホリで成功してきてください!



